* There’s a known Vimeo issue with older versions of iOS. If you can’t watch the video, try updating your iOS.
A blog about Japan, dating, social skills, and travel. Aiming to provide well-balanced Japanese perspective.
* There’s a known Vimeo issue with older versions of iOS. If you can’t watch the video, try updating your iOS.
What's the difference in nuance in asking 英語しゃべれますか、英語できますか、英語話せますか?
What's the difference between saying:
– 日本語話せますか?
and
-日本語話すことができますか?
i think both are completely correct but 日本語話すことができますか is like you are speaking like a living translate machine. everybody would understand you but it would feel weird. but this phrase is fine in writing task. while 日本語話せますか is what we used as a daily conversation. less formal and completely fine with everybody.
i hope this helps…
source: My japanese teacher
Thanks, Yuta! Very cool lesson! As someone else said, I love it when you predict the questions we're going to have ahead of time. For example, "Now, you might be thinking…". That's always awesome when you beat us to it!
For a future lesson, I think it'd be cool if you cover some of the LITERAL translations for certain phrases we learn from a textbook like, 「お邪魔します」or 「ただ今」. 3 years after learning 「ただ今」、my Japanese teacher told me one of the literal translations as "Just Now" and I was shocked. Looking back it makes sense, but I think it hurts beginners a bit when we learn the translated phrase only and we have no concept for what it actually means. If we don't have that literal translation, we'd never know or think to use it in any other context. Another example is 「行って来ます」. Of course, we learn it as " I'm off" , "See you later", or "I'm leaving the house", but when I saw it written in Kanji and realized it was "Go" and "Come", I was really shocked! "Ill go and come back!" Does that mean we can use that as "Be right back" for situations other than leaving the house? You don't have to answer, but I think that'd be a cool video. "The REAL meanings of your Genki Page 1 あいさつ”!
I agree! I ended up watching anime to figure out what half of it meant because anime are translated very literally. It helped me to understand that the character is literally saying, for example: I cannot respond to your question at this moment and not I can't talk now. They really don't mean the same thing. It doesn't matter if it sounds weird in English because I already speak English
Hi Yuta,
I was curious about whether we will be learning how to read and write in kana/kanji? Thank you!
Awesome stuff, man! I'm trying to practice up on my Japanese for my trip to Japan this year!
Thank you for the video, Yuta. Another informative lesson as always. Looking forward to the next one!
I don't learn Japanese with a textbook, but with this. Should I get a textbook and learn it that way or do you give Hiragana, Katakana and Kanji lessons? And learning words and stuff.
So I've seen some comments that this is advanced, and I'm definitely not advanced, but I was wondering why when you were explaining the difference of "shabereru" and "shabere masu", at first you didn't pronounce the "-u" and then you started to pronounce it?
Thank you Yuta san for this interesting lesson. It's very useful. 🙂
It's was interesting. Thanks!
But a bit too slow
Thanks for this lesson, I didn't know the use of the potencial form.
I thought it was "日本語 しゃべります か" now I understand better when to use しゃべれ
Thank you Mr. Yuta! It was a great lesson, as usual. I am just learning Japanese and your videos are the only things I have learned so far. You are a great teacher and my husband and I both appreciate your effort to teach others, especially for free. It's amazing! I feel confused sometimes but I know the more I learn and practice the more I will understand.
Hi Yuta!
It is funny because when I saw this video I thought "this is interesting, but I don't feel I am learning a lot", but yesterday I went out with 3 Japanese people and they used the verb shabereru instead of hanasu and I understood because I had seen this video a couple of days before! So thank you! 😀
Only read one but getting the feel this is way beyond me…
I applied as a beginner yet I'm getting lessons like this… erm… why?
Anyway thx for your hard work on this… :/
Suimasen Hionga Shabere Masu
My memory is not very good at retaining what I learned for the first time. However, thats what I remembered, hopefully thats accurate. lol This was a good lesson, I liked this one Yuta, arigatou
Why don't you need "ka" at the end to make it a question?
I guess you can say something in such a way it sounds like a question.
Alright, now I'll test my skills.
Eigo (o) shaberu masu ka?
I looked up the word for English. Then I put together everything I've learned from this video.
So, would a Japanese person understand me?
Thank you c:
Thank you!
Hey so, when do you usually use the O particle you use in a sentence, and is there anymore words that you'd usualy have to use with the word?