Dropping Particles

Subscribe
Notify of
guest
76 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Kevin
Kevin
6 years ago

This may sound weird but as a native Japanese speaker that's learned English, did you find the order in which certain parts of a sentence throw you off at all?

When watching this lesson it got me wondering how English speakers adjust to Japanese in the same fashion. For example, you showed, "Yoku sakana taberu?" in your video. An English speaker would ask, "Do you eat fish often?" So in this case the verb in Japanese is at the end of the sentence, whereas it's in the middle in English.

I feel like you would have to think a couple steps ahead if Japanese isn't your native language, and it would just seem hard to have casual conversations that sounded entirely natural and free flowing.

Ciel
Ciel
6 years ago
Reply to  Kevin

You can say in English "Do you often eat fish?" but it's quite stiff. I think the easiest way of getting around this is just adjusting everything so that only the verb is in a different place. Personally I'd want to say something like 魚よく食べるの? here.

Marta
Marta
6 years ago

So I'm wondering, in a book or manga written in Japanese, will they use written or spoken Japanese for dialogue?

Ciel
Ciel
6 years ago
Reply to  Marta

Spoken 🙂

Flora
Flora
6 years ago

Thanks for the lesson. Stay healthy!
God Bless,
Flora

Joseph Webber
Joseph Webber
6 years ago

If written and spoken Japanese differ so greatly because of added particles, why would textbooks not have two versions of the same sentence, one for writing and one for speaking, and explain why any particles are necessary in the written version? This seems like it would be much more useful than teaching just written Japanese.

Mary
Mary
6 years ago
Reply to  Joseph Webber

A sentence in a textbook usually exists to explain a specific concept, rather than showing you what Japanese looks like normally. There's no point in telling a beginner who is just learning how to use particles that you can sometimes drop them and how to drop them, they're just going to get confused.

Ashurii
Ashurii
6 years ago

This was more then interesting, it was also informative. Since I am a beginner to learning Japanese, the particles were a huge confusion for me. I would have to agree, if I am speaking that sentence, WA would role off the tounge better then GA. And even more so, not having any particles, makes the sentence faster. I like how Japanese like to get to the point in their language. It reminds me of English in many ways. Back in the 1800's, English speakers would take forever to communicate. It was seen as sophistication if you used very large complex words, and people had the time to listen to all that you had to say back then. Today, we live much faster paced lifestyles, and we just don't have the time for conversation. This is why the English language was condensed, and we now use simpler words and fewer words to make our points. And in most modern times of today, teenagers have condensed it further, to where they now speak in abbreviations in text, I nicknamed it, speaking in code. I swear its going to get to the point where we won't speak anymore, we will just nod at each other lol.

Catherine
6 years ago

As ever, a clear and interesting lesson. One thing that always surprises me is that the written (essay style) example uses 'da' rather than 'desu'. Text books introduce 'da' as more casual than 'desu', but when it comes to essays, etc., it's 'da' that's used, along with all the particles. I wonder why?

Christopher
Christopher
6 years ago

書きの日本語で文章を出るのは自然ですか?

Caleb
Caleb
6 years ago

Hey, everyone!

I was wondering if you were to be giving a presentation how would you go about your particles? I have to do a presentation with a powerpoint so would I have particles on the powerpoint but not say particles or just keep the particles?

Thanks in advanced!

またね

bara
bara
6 years ago

Thanks for the video.
This is really a huge problem for us learning Japanese in Japan, what is being taught in a language school and what is being used outside text environment is different and very confusing to fresh learners who want to practice outside the class room, and as you said of course Japanese people will understand us but it sounds weird and takes a lot of time just to explain something simple,
And not to mention that during normal conversation, grammar (in most cases) is thrown right out the window which was one of the things that really took me off guard.
This takes me to the real problem am having right now is short explanation, is there a guide line to follow or some tips? if so please share

Thank you for your time.

mia
mia
6 years ago

Why do textbooks teach languages this way? Most language learners' goals are to speak a language well first. Shouldn't the correct written ways come later? Or at least, shouldn't the textbooks show their written forms and their spoken forms at the same time?

Jason
Jason
6 years ago

This was very helpful.

James
6 years ago

Very useful thanks! I'm having a hard time trying to remember when to use which particle whenever I speak, which slows me down an affects confidence. Genki is a great text book, but it's good to know that in real life you don't need follow it strictly.

DJ halla
DJ halla
6 years ago

you could also recommend crunchyroll they have japanese show series I learned to speak english by watching cartoons like scooby doo, flintstones and top cat XD so it could work for japanese as well im sure

Iriasu
Iriasu
6 years ago

That's an interesting topic for a video. However, I disagree with the whole idea. What I find frustrating many times on internet when learning Japanese, everyone is like "I can teach real Japanese and not these textbook ones", "The textbook japanese sound so unnatural, but I know a way on how to speak real Japanese" and so on. I hate that. What everyone needs to understand is that when we are talking about a beginner's book, such as Genki, they have to stick to the grammar rules in order for learner's to learn the grammar better. But after they have reached a certain level, are they ready to learn to break those rules and speak even more naturally. Otherwise, it would lead to learners into confusion and give up this language.

Jev
Jev
6 years ago

thanks. this will be very useful when I return to japan

パトリス
パトリス
6 years ago

ありがとうございます、ゆた先生。
とても面白かったですよ。

Riz Campos
Riz Campos
6 years ago

Hi Yuta, great lesson, Thanx. I am really trying to learn. and you teach great, love the no glasses look. NICE

Álvaro
Álvaro
5 years ago

When I first came to the U.S. the immigration officer asked me "Where you going?". He had to repeat it three times before I understood it, because in school I had been taught "Where are you going to?". Perhaps the difference between spoken and written language is more stark in Japanese, but it definitely happens in English too. My native tongue is Spanish, and I think the differences in that language are minimal.

Ba Eitoku
Ba Eitoku
5 years ago

Yuta sensei, thank you for your helpful and interesting lessons I never find in text books. Dropping particles sound more natural and easier than using them.
どもありがとうございます

Ann-Kathrin
Ann-Kathrin
5 years ago

Is it always like that in every text book!
Also in my french textbook in school but I first really noticed after some wxchange studenst qas in my class. It is so frustrating!
Thanks Yuta it is so helpful. All your lessons!