* If you can’t watch the video due to privacy settings, try using a different device. If Vimeo is blocked in your country, consider using a VPS.
A blog about Japan, dating, social skills, and travel. Aiming to provide well-balanced Japanese perspective.
* If you can’t watch the video due to privacy settings, try using a different device. If Vimeo is blocked in your country, consider using a VPS.
Domo arigatou Yuta-san. I am having a bit of trouble with the whole "you" thing. The example you gave for Japanese books giving sentences for situations is exactly how my book is teaching me. The more commonly used expression that you gave is something that I have not gotten to yet and still do not understand. So for the "textbook Japanese" is that incorrect or just too formal, etc? So far, it is the only one I can understand to actually use.
Very interesting! Great video, thank you!
Would you say that そちら implies ownership?
Yuta-San, you said there is nothing like "hello you guys" in japanese. I know a japanese youtuber who starts his videos with "minna-san, domo" could I use this? Or is it possible to say "minna-san, konnichiwa" or something like this?
PS: also I learned in an Audio Lesson, that one of the rare situations to use you is: "anata-wa nihon-jin desu ka?" is this true?
Hello everyone, I know this question is asked by many beginners learning Japanese. あなた(you) must be thought of as a bad word. As soon as you meet someone ask their name! If they dropped their wallet say their name instead of あなた (you).
e.g
*guy drops wallet*
You: あのう、すみません。お名前は何ですか。
Guy: 田中です
You:これは田中さんの政府ですか
Guy: はい、そうです。どうもありがとうござます。
English translation
You: Umm, excuse me. What is your name?
Guy: My name is Tanaka.
You: Is this your wallet? (Literally- Is this Mr. Tanaka's wallet?)
Guy: Yes, that's correct. Thank you very much.
I made a mistake in the kanji for wallet.
It's 制服(saifu) – wallet
Not 政府(seifu) – government
How do you say what is your name?Is it 名ですか?
Hello, in case Yuta doesn't see it I'm sure you would ask:
名前ですか。
I think one would rather say something like お名前は何ですか or お名前は
Thanks for the lessons. Lots of useful expressions in this one.
Can これ, 違いますか? be used for any object, or just for someone's wallet?
I find it very interesting how similar Japanese and Serbian (my language) are in this context of not directly addressing someone (not using "you"). In Serbian, when addressing someone, you can use "you" but it will sound weird and unnatural, it even might come off as rude. For example, if someone were to say "Jel' si ti spreman?" which translates to "Are you ready?", that "ti" in the sentence means "you". But, it sounds weird when used in a sentence like that, it's unnatural, instead we don't use that "ti – you" at all, which makes "Jel' si spreman?". It's still apparent that you're addressing that person in that sentence, but there is no blunt "you" in it, which makes the sentence more natural and smooth.
Thanks sooo much for clearing up sumimasen. I knew japanese didn't say it that way and it has bothered me for a while. I thought they were just saying it so fast that I couldn't hear the 'U.'
I've also come to think of そちら/その/それ as meaning "you"/"your"/"yours" rather than "that (side)" etc. There are certain situations where it doesn't apply, but in general it's a good rule, since the そ〜 series always refers to something related to the speaker.
this is pretty much like spanish in which we don't really use "you" all the time, we just combine words to make obvious who are we talking about
I think it might be easier to explain for those who speak spanish