In songs I often hear women using "boku." Is it that songs are made differently, (i.e to fit better musically) or is it that boku/watashi is more of a masculine or feminine way of speaking that could be separate from gender?
Sagun Maharjan
5 years ago
I have also heard わたくし in some animes. But I can't exactly figure out in which context it is used. Is it used by females to sound more polite or keigo?
Rasty
5 years ago
Hello, i stopped receiving lessons via e-mail a week ago and this one was the last one i received.
Are the free lessons over (at 8/11) or i am experiencing a problem with my email?
I suddenly can't see your videos anymore :/ It always says
"We are sorry.
Due to its own privacy settings, this video cannot be played here."
I had this problem before but I could just fix it with klicking more than once on the link. But now that doesn't work anymore…
F
5 years ago
What kind of first person pronoun might one use if they are non-binary (neither male nor female)?
I'm still quite new to Japanese so take what I say with a grain of salt, but from what I've heard "watashi" can be relatively gender-neutral. I personally might use "watashi" in a formal context and "boku" in an informal context, but again, I could be wrong about this.
Elias Valle
4 years ago
僕ラーメンたべない。
Hazani
4 years ago
Ore, raamen tabenai
きおく
4 years ago
ぼく、ラーメンたべない。
Andrea J Diaz
4 years ago
Watashi raamen tabenai
Malec
4 years ago
Boku ramen tabenai
Ofelia
4 years ago
Question!
How long has Japan evolved in the matter of gender identity? Is it safer to use what people often assume my gender is or can I use what I feel comfortable with like in other languages(referring to English and Swedish atm).
Would it be perceived disrespectful by me to use mens “boku” and “ore” as a feminine looking person?
Hoping to get an answer, so I know how I should be learning my Japanese. 🙂
/Swedish genderfluid person
In songs I often hear women using "boku." Is it that songs are made differently, (i.e to fit better musically) or is it that boku/watashi is more of a masculine or feminine way of speaking that could be separate from gender?
I have also heard わたくし in some animes. But I can't exactly figure out in which context it is used. Is it used by females to sound more polite or keigo?
Hello, i stopped receiving lessons via e-mail a week ago and this one was the last one i received.
Are the free lessons over (at 8/11) or i am experiencing a problem with my email?
Very useful as always. thanks
おれ、ラァメン 食べない
What about watakushi?
Watashi wa ramen tabemasen
Watashi wa ramen tabemasen
I've been to Japan before for Joint research collaboration. I heard my female labmate addressing herself as 'boku'. Is that common?
Minna-san, Frantic desu.
Boku, ramen takusan taberu!
Taberu mo?
I suddenly can't see your videos anymore :/ It always says
"We are sorry.
Due to its own privacy settings, this video cannot be played here."
I had this problem before but I could just fix it with klicking more than once on the link. But now that doesn't work anymore…
What kind of first person pronoun might one use if they are non-binary (neither male nor female)?
I'm still quite new to Japanese so take what I say with a grain of salt, but from what I've heard "watashi" can be relatively gender-neutral. I personally might use "watashi" in a formal context and "boku" in an informal context, but again, I could be wrong about this.
僕ラーメンたべない。
Ore, raamen tabenai
ぼく、ラーメンたべない。
Watashi raamen tabenai
Boku ramen tabenai
Question!
How long has Japan evolved in the matter of gender identity? Is it safer to use what people often assume my gender is or can I use what I feel comfortable with like in other languages(referring to English and Swedish atm).
Would it be perceived disrespectful by me to use mens “boku” and “ore” as a feminine looking person?
Hoping to get an answer, so I know how I should be learning my Japanese. 🙂
/Swedish genderfluid person
TABEMASEN MASU WHAT IS THE DIFFERENCE??
自分はラーメンが好みでござる