I think it is because that it is actually "すみません" , but it is just like English, sometimes people are too lazy to pronounce the "mi", so they just pronounced ”すいません". I don't know if that helped you, cause I used to have that kind of confusion too.
Pilar
4 years ago
I am wondering whether Keigo or non-keigo is preferred for travelers…In most situations we will not know someone. If I want to sound more authentic then which is better?
Manasvi Tyagi
4 years ago
すみません、ゆたせんせい
Can we make the sentence like this?
おまえわたべる?
Can I also say "Sensei-san, atsui desu ka?"
no you can't san is used with name for further details just google it
That is basically saying like "Mr. or Ms. teacher, are you hot". It is just not correct (At least from how you say it).
As a bengali, we have a similar variation of "you".
Apni = Anata (formal)
Tumi = Kimi (familiarly informal)
Tui = Omae (Rude)
sensei does google help us in translating bcs it seems to not 100% sure about it
sensei, atsui desu ka?
Sensei, atsui desu ka?
wow cool
You used "suimasen" vs "sumimasen", why did you remove the "m"? I've totes been pronouncing it with the m. Thank you so much!
I think it is because that it is actually "すみません" , but it is just like English, sometimes people are too lazy to pronounce the "mi", so they just pronounced ”すいません". I don't know if that helped you, cause I used to have that kind of confusion too.
I am wondering whether Keigo or non-keigo is preferred for travelers…In most situations we will not know someone. If I want to sound more authentic then which is better?
すみません、ゆたせんせい
Can we make the sentence like this?
おまえわたべる?
omae is rude form of you so don't use it
instead of writing "wa" with わ, we use は, try looking it up for more info
To elaborate, you use は *when it is a particle* in the way you used わ, but it is still pronounced like wa.
Yuta sensei: Are you hot, teacher?
My mind: gets dirty*
🙂Sometimes i hate my mind
先生、熱いですか?
せんせい、あつぃですか?
せんせいあついですか?
what about tabetai?
せんせい あつい ですか
Hello, I asked google translate and it said that "Do you want to eat?" is あなたは食べたいですか, what is this TAI part?
tai form is using to express want in a verb. It is done by changing the verb into te-form.
How can you ask a stranger if something is theirs? E.g. I see someone drop their scarf, what can I say instead of あなたのですか?
Is there a difference between "oneesan" big sister and "oneesan" young lady? Pronunciation maybe?
sensei atsui desu ka
I've seen a lot of stuff to realise that asking teacher if they're hot can have different meanings depending on the context. Sensei, atsui desu ka ?