How to Not Use ‘You’

Subscribe
Notify of
guest
258 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Lina
Lina
2 years ago

Sensei, atsuidesu ka?

Student
Student
2 years ago

How would you give a compliment? Like "You're cool!" Would I just always use their name?

Luna
Luna
1 year ago
Reply to  Student

Kakkoii! (As an action)
As far as I inderstand, it would just be the adjective that you want to describe the person as. Or with the persons name, "Tanaka san, kakkoii"

オーウェン
オーウェン
1 year ago

先生 寒いですか?

williams
williams
1 year ago

先生、 暑い? isn't it supposed to be すみません and notすいません

Rene Lins
Rene Lins
1 year ago
Reply to  williams

“Suimasen” is a more casual, spoken version of “sumimasen.”
Although “sumimasen” is the proper word and spelling, you might hear a Japanese-speaker say “suimasen” instead, cutting out the first “M” sound after “Su.” This is simply a variation of the original word; it means the same thing as “sumimasen” and is only used when saying the word out loud—not when writing it

Lincoln
Lincoln
9 months ago
Reply to  williams

I think?

williams
williams
1 year ago

Try saying this to your teacher and see what happen, ねえお前! 暑い?

Rene Lins
Rene Lins
1 year ago

Hi!
I think that the sentence might be:
Sensei,atsui desu ka ?

Zyx
Zyx
1 year ago

I'm going to guess it's, せんせい、あついですか?

Nicolas
Nicolas
1 year ago

せんせい、あついですか?

Keitha
Keitha
1 year ago

I think it's:
Sensei, atsui desu ka?

Kit
Kit
1 year ago

Oh, here's something fun. I was watching Sailor Moon the other day, and noticed somebody use ごめんください as excuse me. (specifically, Sailor Moon R, episode 24, right before the 9 minute mark)

Anyways, fun fact, you can use gomen kudasai to basically ask "may I come in" politely

At least, that's my gathering from Jisho

Which is interesting, because the direct translation is "sorry please"
Which I'd say is rather unintuitive to English speakers, as the sorry part makes sense, but there's absolutely no part of it that references entering or approaching

Максим Чіпак
Максим Чіпак
1 year ago

Sensei, atsuimasuka?

Leno125
Leno125
1 year ago

Is it 「せんせい、あついですか?」

Ivan
Ivan
9 months ago

Let's say you see a wallet close to some who's passy by and think he or she has dropped it. In English I would say, Excuse me, is this yours? If, anata is not to be used, how would you ask this question?

1 4 5 6